教秀ノート         教秀YouTube            教秀FaceBook

しおらしき 名や小松吹く 萩すすき

Shiorashiki nayakomatuhuku hagi susuki

しおらしき なや こまつふく はぎ すすき


【教秀の意訳】Kyoushhu Channel every day

「小松」という地名から、やさしい姫小松のすがたを思い起こさせます。ちょうど、秋風が萩やすすきをゆらして、なんともいえない風情を感じさせてくれます。


The meaning of this haiku

From the place name called "Komatsu", I recall me to the figure of a small pine. Autumn wind shakes a bush clover and a Japanese pampas grass and just lets you feel splendid taste.


所指的這俳句

让从"小松"这个的地名回想小松的姿态。正好秋风摇动胡枝子以及芒刺,让感到出色的风趣。


O significado desta haiku 

A partir do nome da cidade chamado "Komatsu", eu me lembro a figura de um pequeno pinheiro. Vento Outono sacode um trevo de arbusto e uma grama de pampas japonesa e apenas permite que você sinta esplêndido gosto.


俳聖  松尾芭蕉 46歳  『奥の細道』元禄2年 1689年 3~9月 教秀 書  

いつもご覧いただきまして、ありがとうございます。
For that you have always seen my VTR, thanks.  

                                       Kyoushhu (Hideo Matumoto)