教秀ノート         教秀YouTube            教秀FaceBook

秋涼し 手ごとにむけや 瓜茄子

Akisuzushi tegotoni mukeya uri nasubi

あきすずし てごとにむけや うりなすび

 

【教秀の意訳】

初秋の涼しさ、あの暑かった日々を思い返すと、なんともいえずよい季節に入りましたな~。みなさん、ここ玄松庵(げんしょうあん)のご主人の心づかいに感謝しまして、さあ、前に置かれたうりやなすびをむいてごちそうになろうじゃありませんか。

 

The meaning of this haiku

Early fall began and cooled down. It was the season that it was easy to spend very much when I compared it in those hot days. By the way, I peel a gourd and the eggplant which were put on the table, everybody, and let's eat. I thank the master of this house.


所指的這俳句

初秋进入,并且变得凉快了。当在那条炎热了的日日比较的时候到了容易被很渡过的季节。另外被安放了的瓜以及做的を各位适合饭桌,吃吧。感谢这个家的丈夫。


O significado desta haiku 

Início do outono começou e arrefecido. Era a estação que era fácil gastar muito quando eu comparei ele naqueles dias quentes. By the way, eu descascar uma cabaça ea berinjela, que foram colocadas sobre a mesa, todos, e vamos comer. agradeço ao mestre desta casa.

 

俳聖  松尾芭蕉 46歳  『奥の細道』元禄2年 1689年 3~9月 教秀 書  

いつもご覧いただきまして、ありがとうございます。
For that you have always seen my VTR, thanks.  

                                       Kyoushhu (Hideo Matumoto)