教秀ノート         教秀YouTube            教秀FaceBook

雲の峰 いくつ崩れて 月の山

kumo no mine ikuthu kuzurete thuki no yama

くものみね いくつくずれて つきのやま

 

【教秀意訳】雲が月山(がっさん)の峰のようにもりあがっている。わたしたちがのぼっているときどきに、その雲の形はくずれたり、もりあがったりして、まるで呼吸しているようである。まさしく、月の山とよばれるわけがわかったよ。

 

The meaning of this haiku

A cloud swells like a peak of Gassan. The form of the cloud collapses to get out when we rise and swells and seems to totally breathe. I understood reason to be called a mountain of the moon definitely.


所指的這俳句

雲膨脹,就像一個繁忙的月山 。形式雲坍塌走出來的時候,我們崛起和膨脹,並似乎已完全喘不過氣來。據我了解,因此被稱為山的月亮肯定。


O significado desta haiku

Uma nuvem inchamentos como um pico de Gassan. A forma da nuvem colapsa para sair quando subir e inchamentos e parece estar totalmente respirar. Entendi razao de ser chamado de um monte da lua definitivamente.


俳聖  松尾芭蕉 46歳  『奥の細道』元禄2年 1689年 3~9月 教秀 書  
いつもご覧いただきまして、ありがとうございます。
For that you have always seen my VTR, thanks.  
                                       Kyoushhu (Hideo Matumoto)