Kyoushhu (Hideo Matumoto)

 教秀ノート         教秀YouTube            教秀FaceBook

ありがたや雪をかおらす南谷

arigata ya yuki o kaorasu minami dani

ありがたや ゆきをかおらす みなみだに

 

【教秀意訳】尊いお山のおかけで、夏にもかかわらず、この南谷にも、残雪の涼しい風がふいてきて、とてもすごしやすいです。なんと、ありがたいことでしょう。

 

The meaning of this haiku

Toward this south valley, cool wind by the remaining snow blows from the holy mountain. I can spend it coolly in the summer. We are very lucky.

 

所指的這俳句

朝著這個南山谷,清涼的風,由餘下的積雪衝擊,從聖山。我可以用它冷靜,在夏季。我們很幸運。

 

significado desta haiku

Para este sul vale, o vento fresco pelos restantes neve sopra do santo monte. Posso gastar ele coolly no verão. Estamos muito afortunada.


俳聖  松尾芭蕉 46歳  『奥の細道』元禄2年 1689年 3~9月 教秀 書  
いつもご覧いただきまして、ありがとうございます。
For that you have always seen my VTR, thanks.  
                                       Kyoushhu (Hideo Matumoto)